FORMATOS LEGALES


CONTRATO DE TRADUCCIÓN

________ con domicilio en ________, representado en este acto por ________ a quien en lo sucesivo se le denominará el "editor" y, por otra, ________, a quien se le denominará en el presente contrato el "traductor", de acuerdo con los siguientes antecedentes:

I. Manifiesta EL EDITOR ser una sociedad legalmente constituida de acuerdo con las leyes de la República de Colombia bajo la escritura pública Nº ________ de ________ de ________ de ________ de la Notaría ________ de ________

II. EL EDITOR, así mismo, manifiesta que es una empresa dedicada entre otras actividades a realizar diversos actos o convenios sobre derechos de autor, por lo que se ha constituido en titular, representante, cesionaria, causahabiente, etc., de obras que se señalan en el capítulo VIII de la Ley 23 de 1982.

III. EL TRADUCTOR declara ser de nacionalidad ________ con domicilio en la ________ de ________

CLÁUSULAS:

Primera.-EL EDITOR entrega al TRADUCTOR para preparar su versión en lengua española, un libro redactado en idioma ________ de las siguientes características: Autor: ________; Título ________; Número de páginas ________;

Número de páginas aproximadamente en español ________ Se considera una variación en el número de páginas igual a un cinco por ciento (5%), de más o menos, como un límite máximo permitido que no afecta el precio del presente contrato. Si resultan originales sobre este margen se pagará al TRADUCTOR una suma adicional a razón de ________ pesos ($) por cada página publicada.
Editor original: ________; año de edición: ________

Segunda.-EL TRADUCTOR, se compromete a realizar una versión en español, utilizando un lenguaje claro y corriente, en lo posible, con estilo atractivo y ateniéndose a la más escrupulosa fidelidad, salvo aquellos errores evidentes que el buen sentido o sus conocimientos especiales le aconsejan enmendar, los cuales corregirán de acuerdo con el EDITOR o la persona que éste designe para el efecto.

Tercera.-EL TRADUCTOR se obliga a entregar al EDITOR el texto de la traducción en español en original y una copia, escrito a máquina en doble espacio, en hojas tamaño oficio.

Cuarta.-EL EDITOR se obliga a hacer constar en todos los ejemplares de la obra traducida al español, el nombre del TRADUCTOR en la página interior donde se anota el copyright de la obra, inmediatamente después del nombre, título y méritos del (de los) autor(es) original(es).

Quinta.-El EDITOR tiene el derecho de hacer revisar la traducción por un revisor técnico escogido a su criterio. En el supuesto que hubiese errores en la versión en español, el TRADUCTOR se obliga a rehacer, sin costo adicional, las partes deficientemente traducidas.

Sexta.-El TRADUCTOR se obliga a colaborar estrechamente con el funcionario señalado por el EDITOR para asesorarlo en todas aquellas cuestiones de índole técnica relativas a la obra y a la traducción objeto de este contrato, siempre que el EDITOR solicite su consejo y a colaborar con él plenamente, a fin de que la edición en español de la obra en cuestión sea, por lo menos, de tan alta calidad como su edición en el idioma original.

Séptima.-Los plazos de entrega de la traducción serán los siguientes: ________ El incumplimiento de lo estipulado en esta cláusula, facultará al EDITOR para terminar el presente contrato.

Octava.-EL EDITOR pagará al TRADUCTOR por su trabajo, como precio del Derecho de Autor que adquiere, la cantidad de ________; esta cantidad la pagará dentro de los diez días hábiles siguientes al recibo de conformidad del 100% de la traducción contratada.

Novena.-EL TRADUCTOR consiente expresamente en que EL EDITOR podrá publicar el número de ejemplares que considere necesarios, así como efectuar las reimpresiones que le convengan, para atender a la demanda que exista de la obra, sin que se cause a favor del TRADUCTOR ninguna suma adicional.

Décima.-EL EDITOR se obliga a entregar gratuitamente al TRADUCTOR, para su uso personal _______.. ejemplares de la edición en español a que se refiere el presente contrato.

Décima primera.-EL TRADUCTOR se obliga a no hacer uso del conocimiento que adquiera de los planes de producción del EDITOR, ni comunicándolos a terceros, ni publicándolos y a no utilizar para fines propios la obra cuya traducción se le encomienda, salvo la autorización expresa en contrario que le otorgue por escrito EL EDITOR para fines concretos.

Décima segunda.-EL TRADUCTOR cede expresamente al EDITOR todos los derechos patrimoniales susceptibles de transmisión, que puedan corresponderle por la traducción de la obra referida.
Queda prohibido al EDITOR modificar o alterar la traducción en cuestión, salvo que medie autorización previa y escrita del TRADUCTOR.

Este contrato se firma de conformidad por ambas partes por triplicado en la ciudad de ________ el día ________ de ________ de mil novecientos ________ (___).

Firma Editor ________________________________

Firma Traductor______________________________


R e g r e s a r